19:52 

И снова архивы.

Толиман
Лучше буря на море, чем оргия в морге(с)
Автор: *Альтаир*
Рейтинг: НЦ-столько-не-живут (необходимы умение читать, эйкью не меньше 115 по Айзенку и чувство юмора)
Жанр: стёб
Фендом: Белый крест
пейринг: Автор/ читатель
Педупреждение: рідна мова


Кава i сезон дощiв

З натхненням від Толіману

Дійові особи:

Вайсс
Айя – гарний юнак з червоним волоссям. Клінічний шизофренік зі схильністю до інцесту. Спецодяг: вицвілий і поточений міллю гестапівський плащ, який дістався у спадок від дідуся.

Омі – трохи схиблений школяр з провалами у пам’яті. Соціальна функція: голосно ридати і перев’язувати поранених. Спецодяг: облягаючі шортики, старенька спортивна куртка Айї та ботомська шапочка.

Кен – японець з перекачаними біцепсами. Нереалізований футболіст. Має схильність до герантофілії. Спецодяг – американський джинсовий костюм.

Йоджі – єдина нормально мисляча голова у цій компанії. Але має послаблений зір через звичку завжди ходити в темних окулярах. Спецодяг – облягаючий чорний костюм. При низьких температурах одягає плащ з білими хрестами, вишитими хрестиком.

Шварц
Бредлі Кроуфорд – солідний мужчина з даром передбачення і гострим аналітичним розумом. Одягається вишукано. Коштує дорого. Голова Шварц.

Шульдіх – інваріантний молодий телепат з переоцінкою власних можливостей. Одягається зі смаком. Голосно і часто регоче. Користується «Шамту» для об’єму волосся.

Нагі – жертва анемії, виглядає молодше своїх років. Має загальну затримку у розвитку, глобальне, але мляве мислення. Володіє телекінезом. Вірить у щире кохання. Одягається у традиційну японську шкільну форму.

Фарфарелло – має вигляд послідовника урбанокультури. Діагноз та характеристика його психічних особливостей не вміщуються у трьохтомнику. Одна з фішок – облизувати усі колючі та ріжучі предмети, які потрапляють у поле зору. Одягається по-різному.

Інші
Такаторі
– голова олігархічного клану, який має ідею-фікс: стати прем’єр-міністром. Одягається у відомих модельєрів.

Дія перша

Ява I
Таємна кімната Вайсс. Нарада.

Й о д ж і (закурюючи цигарку). Что это мы все без молока, да без молока. Так и помереть можно!
К е н. Доведеться трохи зачекати, доки набереться достатньо грошей, щоб купити катану. Ти ж розумієш – несолідно борцям за справедливість бути без катани. Хоч одну, але треба!
О м і (не відриваючись від комп’ютера, починає хлипати носом). Я навіть не можу купити ювілейний випуск гри «Сейлормун»! Чому я повинен страждати? (ридає).
А й я (мовчить, мріючи про сестру).

Ява ІІ
Ті ж і Манкс.

М а н к с (вбігаючи). Привіт молокососам! Я зібрала пожертву від усіх працівників Крітікер, з прибиральницями включно. Сподіваюсь, грошей тепер достатньо. (Витягає з-за пазухи товстий конверт і висипає його зміст на стіл).
В с і, крім А й ї, кидаються до столу і зачаровано дивляться на купу грошей.
М а н к с. Персія навіть пожертвував вам діамантову запонку!
В с і, крім А й ї. О-о-о!
Й о д ж і (стріляючи очима в Манкс). Що б ми без тебе робили! Ти справжня сестра милосердя.
А й я (приходить до тями). Сестра? Де сестра? (починає шукати по кутках, під диваном і навіть у Манкс під спідницею. Не знайшовши того, що шукав, починає сам з собою розмовляти). Айя, де ти? Ран, ти чого, я ж тут! Але чому я тебе не бачу? Ран, підійди до дзеркала!
Й о д ж і (завбачливо). Дзеркало знаходиться поверхом вище.
А й я (біжить по сходинках нагору). Йду до тебе, Айя!
Всі інші хитають головами і сідають рахувати гроші.

Завіса

Дія друга

Ява І
Вітальня приватного будинку Шварц. Дорогі меблі, персидські килими.
Бредлі дивиться політичні новини і щось занотовує у записник. Шульдіх сидить поряд і робить вигляд, що також дивиться новини; час від часу витягає дзеркало і зазирає туди. Нагі сидить у кутку на килимі і курить кальян, періодично хворобливо кашляючи. Фарфарелло напівлежить у кріслі, читає Ніцше і обливається слізьми розчуленості.

Ш у л ь д і х (вкотре дивиться у дзеркало і зводить губи у бантик). Який же я все-таки гарний! Правда, Бредлі?
К р о у ф о р д (не відриваючись від записника). Угу!
Ш у л ь д і х. Ну скажи що-небудь! Або хоч помисли! (Кричить на вухо Кроуфорду). Бредлі!
К р о у ф о р д (повертається до Шульдіха і поправляє окуляри. Відбувається кількасекундний зоровий зв'язок).
Ш у л ь д і х (червоніє). Як ти таке можеш думати про мене! А цензура?!
К р о у ф о р д (знову заглиблюється у новини).
Ш у л ь д і х. Чому ти не звертаєш на мене уваги? Я на тебе Фарфарелло натравлю.
Ф а р ф а р е л л о ( мовчки жбурляє в Шульдіха кастетом).
Ш у л ь д і х (відхиляючись). Псих! (Встає і поправляє зачіску). Якщо мене тут ніхто не цінує, піду до іншої команди. Або добровольцем у армію – скоро весняний призов.
Н а г і (сміється. Сміх переходить у нестримний кашель). Шульдіху, знаєш, що в армії роблять з такими, як ти?
Ш у л ь д і х (спалахує). Не смій навіть думати про це! Я знаю, що ти підглядаєш, коли я приймаю ванну! З мене досить, ти… (переходить на телепатичний зв'язок).
Н а г і (його душить кашель, на обличчі блідість. Він робить Шульхові непристойний жест середнім пальцем і на карачках виповзає з вітальні).
Грає мобільний.

К р о у ф о р д (робить звук у телевізорі мінімальним і бере слухавку). Mushi-mushi, Такаторі-сан. Так. Зараз будемо. (Виключає мобільний і дивиться на годинник). Цьому старому пі… гм… знову потрібна охорона. Новини не дає подивитися. (Зиркає на Шульдіха, котрий загадково посміхається). П’ять хвилин на збори!
Ш у л ь д і х (по-воєнному віддає честь і зникає).

Завіса

Дія третя

Ява І
Великий зал з колонами у палаці Такаторі.

За однією з колон причаївся Йоджі.

Й о д ж і (шепоче у рацію). Китаєць, прийом…
З р а ц і ї (голос Омі ображений). Я не Китаєць, я – Бомбеєць!
Й о д ж і. Добре, Уругваєць, де всі наші? Чому ми не нападаємо?
Г о л о с і з р а ц і ї. Я ніяк не можу відключити світло.
Й о д ж і. Ідіот! Зараз третя година дня!
Г о л о с з р а ц і ї. Але ж світло…
Й о д ж і (розлючено). Підключи мене до Айї! Африканець, прийом…
Г о л о с А й ї з р а ц і ї. Я – Абісинець!
Й о д ж і (нервово закурює). Ти де?
Г о л о с А й ї з р а ц і ї. Як де? Вдома. Через п'ятнадцять хвилин «Сакура» розпочинається. Ти ж знаєш, у таких випадках мене немає, я помер, одружився і т.д.
Й о д ж і (солодким голосом). А знаєш, на кого ми сьогодні полюємо?
Г о л о с А й ї з р а ц і ї. Ну?
Й о д ж і. На ТАКАТОРІ.
Хвилинна тиша.
Г о л о с А й ї з р а ц і ї. Такаторі, Такаторі, Такаторі…
Й о д ж і (посміхається). О, включилась програма. (Ховає рацію).

Ява ІІ
На сцені з’являється поважний літній чоловік у кремовому костюмі. Його оточує Шварц, озираючись на всі боки.
Ш у л ь д і х. Вони десь тут.
З-поза колон з’являється Йоджі, Омі та Кен. Вони стоять зі злими прижмуреними очима – прямо в обличчя їм б’є сонце.
Й о д ж і (упевнено підсуває окуляри ближче до очей). Ми – Вайсс. Білі мисливці, бла-бла-бла…
Ш у л ь д і х (обдивляється його з ніг до голови). Боже, який сексі! Який гламур! Скажи чесно – то в тебе від природи, чи ти картоплі спереду напхав?
Й о д ж і (здивовано). Звичайно, від природи!
Ш у л ь д і х (закочує очі під лоба). А-ах!
Й о д ж і (відкриває рот, але його перериває зляканий крик Омі).
О м і. Бідачечка, хто ж це тебе так? (Вказує пальцем на Фарфарелло, у якого з’явилося декілька свіжих шрамів).
Ш у л ь д і х (регоче). Цей божий агнець позавчора залив своє сурло і вирішив прогулятися по магазину холодної зброї! А я ж попереджав…
О м і (молитовно складає руки). Дозволь, я перев’яжу твої рани? Битися з пораненим – це проти правил!
Ф а р ф а р е л л о (кліпає єдиним оком, роззявивши рота).
О м і (кидається до нього, розкриває аптечку. Фарфарелло нічого не залишається, як терпляче чекати, доки Омі перев’яже його).
Й о д ж і. Ми все рівно не пустимо вас! Ми несемо помсту… Кен, ну чого ти мовчиш?
К е н (замріяно дивиться на Такаторі). Який чоловік! Скільки досвіду, скільки розуму!
Й о д ж і (злякано). Кен, ти чого?
Н а г і. Моє серце мені підказує, тут відбувається щось неймовірне.
К р о у ф о р д. З поверненням на землю, Нагі!
Н а г і (робить декілька кроків, бере за руку Кена і підводить його до Такаторі. Єднаючи їх долоні, він хлипає). Ви знайшли одне одного. Я, як провідник Сили Божої (боязко зиркає у бік Фарфарелло, але той настільки захопився спогляданням роботи ручок Омі, що не почув нічого), єднаю ваші серця при свідках. Нехай торжествує кохання!
К е н і Т а к а т о р і невідривно дивляться один одному у вічі.
Раптом серед тиші лунає тупіт і крики.
А й я (біжить і розмахує новою катаною). Такаторі, Такаторі, Такаторі, Такаторі, Такаторі…
К р о у ф о р д. О, яке у нас майбутнє!.. (Підставляє Айї «ніжку». Айя завалюється йому на руки і жбурляє катану, яка встромляється у сідницю Кену, а згодом падає на підлогу).
К е н. А-а-а!
Т а к а т о р і. Сонце моє, на кого ж ти мене кидаєш?
Й о д ж і. Убили!
Ш у л ь д і х. Ха-ха-ха!
О м і. Кен, давай, я перев’яжу тебе!
Ф а р ф а р е л л о. Е, ні, тепер ти будеш перев’язувати тільки мене! (Хапає Омі в обійми).
К р о у ф о р д (суворо Кену). Як ясновидець заявляю – жити будеш!
А й я. Такаторі, Така… (Кроуфорд закриває йому рот поцілунком).
Н а г і. Щось я не доганяю…
Й о д ж і (нахиляється ближче до пораненого місця у Кена). Здається, нічого страшного, тебе джинси врятували. Зате ж дірка на штанях буде – дай Боже!
Ф а р ф а р е л л о. Як-як ти сказав?
О м і (налякано). То тобі здалося. (Щоб відволікти його, цілує).
Й о д ж і. Ану, можна подивитись ближче?
К е н (гордо). Ні! Японська збірна по футболу ще нікому сраки не підставляла!
Ш у л ь д і х (регоче). А мені можна подивитись? Виключно, як іноземцю?
Т а к а т о р і (гнівно). Іще слово, і я вас звільняю!
Ш у л ь д і х (елегантно вклоняється і підступає до Йоджі). Так ти, кажеш, від природи…
Й о д ж і (підморгує). Усе натурально!
К р о у ф о р д. Айя, зніми свій світер, нехай Кен обв’яже ним свої чресла, щоб не світити тілом.
А й я (підкоряється).
К е н (неохоче зав’язує світер і винувато дивиться на Такаторі).

Т а к а т о р і. Пішли звідси. (Бере Кена під руку і чинно веде).
Н а г і (стоїть, широко розкривши руки. Йому уявляється, що він всіх благословляє).
Виття О м і змушує всіх здригнутись.
В с і в о д и н г о л о с. Фарфарелло!!
О м і. Та це я сам… від щастя плачу…
В с і (полегшено видихнули).
Й о д ж і (дістаючи з кишені біруші). Це надовго.
Ш у л ь д і х. Запасні є?
Й о д ж і. Для тебе – будь ласка!
Ш у л ь д і х (розпливається у посмішці). Правда ж, я гарний…

Завіса


Написана у 2007 році,
у місті Дніпропетровську

@настроение: лучьше буря на море, чем оргия в морге(с)

@темы: юмор-и-сатира, Твори. Том 1., ВТПКМ "Буревісник"

URL
Комментарии
2013-01-24 в 19:44 

*Альтаир*
Повернув у дитинство юність! Дякую:jump::jump:

2013-01-24 в 19:56 

Толиман
Лучше буря на море, чем оргия в морге(с)
Повернув у дитинство юність! Дякую
ММ-мм, а на нашу стару сторынку зайшла вже?

URL
2013-01-24 в 21:19 

*Альтаир*
Так, звичайно!:secret:

     

Все мы немного того... с альфы Кентавра

главная